Překlad "v hodinu" v Bulharština


Jak používat "v hodinu" ve větách:

A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu.
И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред,
10 Venku se v hodinu té oběti modlilo veliké množství lidu.
10 А в часа на каденето цялото множество от народа се молеше навън.
Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Дева Марийо, божия майко, моли се за нас, грешниците сега и в часа на смъртта ни.
Svatá Marie, Matko Boží, pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší.
Света Марио, Майко Божия, моли се за нас грешниците, сега и на смъртния ни час. Амин.
Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší.
Света Марийо, Майко Божия, моли се за нас, грешните, сега и в смъртния ни час.
Zdrávas Maria, matko Boží, pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší.
Дева Марио, божия майко, моли се за нас грешниците сега и в деня на гибелта ни.
nyní i v hodinu smrti naší.
сега и в часа на нашата смърт.
Svatá Maria, matko Boží, pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší.
Света Марийо, Майко Божия, моли се за нас, грешните, сега и в смъртния ни час. Амин.
Máte-li termín schůzky, dostavte se na americké velvyslanectví nebo konzulát v den a v hodinu schůzky.
Ако имате насрочено интервю, трябва да се явите в посолството в определената дата и час.
44Proto i vy buďte připraveni, neboť Syn člověka přijde v hodinu, kdy se nenadějete.
Затова бъдете и вие готови, понеже, в който час не мислите, ще дойде Син Човеческий.
Nazejtří pak, když oni šli a přibližovali se k městu, všel Petr nahoru, aby se modlil, v hodinu šestou.
И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление,
Pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší!
Моли се за нас сега и в часа на смъртта ни.
Svatá Marie, matko boží, pros za nás hríšné... nyní i v hodinu smrti naší.
Аве Мария, божа майко, моли се за нас, грешните, сега и в часа на смъртта ни.
Svatá Marie, matko boží... pros za nás hríšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Аве Мария, Божа майко, моли се за нас, грешните, сега и в часа на смъртта ни. Амин.
Svatá Maria, matko Boží, oroduj za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Света Богородице, моли се за нас, грешните, сега и в часа на нашата смърт.
Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Cвета Дево, майко Божия, моли се за нас грешните в смъртния ни час...
Pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší.
Моли се за нас грешниците сега и до края на живота ни.
Brzy, v hodinu slov utkaných opět povstaneme a tato pomíjivá Země bude zahubena!
Скоро, в часа на изкованите слова, ще се възправим отново, а този мимолетен свят ще загине!
Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší. Amen.
Света Дево, моли се за нас, сега и в часа на нашата смърт.
Svatá Maria, matko boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Майко Божия, моли се за нас, грешните, сега и на смъртния ни час.
Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu naší smrti.
Божия майко, моли се за нас грешниците, сега и в сетния ни час.
Konečnost, která nás čeká, v hodinu naší smrti,
И ето този ден от мъгливото бъдеще, деня на неговата смърт,
Zdrávas Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší.
Аве Мария, майко Божия, моли се за нас грешниците сега, и в часа на нашата смърт. Амин.
17 I poslal služebníka svého v hodinu večeře, aby řekl pozvaným: Poďte, nebo již připraveno jest všecko.
17 И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово.
40 Také vy buďte připraveni, neboť Syn člověka přijde v hodinu, kdy se toho nenadějete.”
Бъдете, прочее, и вие готови; защото в час, когато Го не мислите, Човешкият Син ще дойде.
“”A teď i v hodinu naší smrti.””
“”Сега и в часа на нашата смърт.””
44 Proto i vy buďte připraveni, neboť Syn člověka přijde v hodinu, o které si to nemyslíte.”
40. Бъдете, прочее, и вие готови, понеже, в който час не мислите, ще дойде Син Човеческий.
34 A v hodinu devátou zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Elói, Elói, lama zabachtani?
34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои Лама Савахтани"?
10 A v hodinu obětování kadidla se celé shromáždění lidu modlilo venku.
Народът се молел отвън през време на каденето.
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví.
господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, когато не знае,
A v hodinu devátou zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Elói, Elói, lama zabachtani? jenž se vykládá: Bože můj, Bože můj, pročs mne opustil?
А на шестия час, настана тъмнина по цялата земя, трая до деветия час.
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, kteréž neví. I oddělíť jej, a díl jeho položí s nevěrnými.
то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква и в час, който не знае, и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните.
I poslal služebníka svého v hodinu večeře, aby řekl pozvaným: Pojďte, nebo již připraveno jest všecko.
А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина.
I řekli jemu: Včera v hodinu sedmou přestala mu zimnice.
И повярва той и целия му дом.
A modle se Bohu vždycky. Ten viděl u vidění zřetelně, jako v hodinu devátou na den, anděla Božího, an všel k němu, a řekl jemu: Kornéli.
О Него Бог възкреси на третия ден, и даде му да се яви,
A Kornelius řekl: Přede čtyřmi dny postil jsem se až do této hodiny, a v hodinu devátou modlil jsem se v domu svém. A aj, postavil se přede mnou muž v rouše bělostkvoucím,
Корнилие, твоята молитва е послушана и твоите милостини се помнят пред Бога.
0.859041929245s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?